Kertomus siitä miten kuningas Harald käsitteli naista ja lammasta koskevaa hankalaa kysymystä ei ole paljon pitempi kuin sitä käsittelevän kertomuksen tämä nimi

Original name Kertomus siitä miten kuningas Harald käsitteli naista ja lammasta koskevaa hankalaa kysymystä ei ole paljon pitempi kuin sitä käsittelevän kertomuksen tämä nimi
Kirjoittajat Paavo Haavikko
Original language Finnish
Premiere year 1977
Theater Radioteatteri, YLE / Finnish Radio Theatre
Keywords Radio Play

Performances abroad

Süddeutscher Rundfunk (SDR) / Westdeutscher Rundfunk (WDR), Germany 1979

Synopsis

Eine sowohl philosophische wie auch ökonomische Frage stellt König Harald seinen Höflingen, zuvörderst aber seinem Bischof. Keine der Antworten kann dem König Genüge tun, eine jede wird von ihm gerüffelt. Auch wenn man meint, daß beide, Frau und Schaf, unerläßliche Produktionsmittel seien - König Harald läßt nicht ab, hören und wissen zu wollen, welche Eigenschaft es sei, die alle Frauen von allen Schafn unterscheide...

Translations

Language French
Translation name Comment le roi Harald traita l'épineuse question de la femme et du mouton
Translators Hélène Laszlo
Copies available Finnish Broadcasting Company, www.yle.fi
Drama agency Finnish Broadcasting Company, www.yle.fi

Language English
Translation name How King Harold Dealt with the Tricky Question of the Woman and the Sheep
Translators Diana Tullberg
Copies available Finnish Broadcasting Company, www.yle.fi
Drama agency Finnish Broadcasting Company, www.yle.fi

Language German
Translation name Wie König Harald die schwierige Frage von Frau und Schaf behandelt
Translators Manfred Peter Hein
Copies available Finnish Broadcasting Company, www.yle.fi
Drama agency Finnish Broadcasting Company, www.yle.fi