15.12.2022

Näytelmät kansainvälisesti saavutettaviksi 
Kolme ruotsinnosta, käännökset ranskaan ja tšekiksi näytelmäkääntäjien työpöydältä avaavat ensimmäisen oven suomalaisten tekstien päätyä ulkomailla esitettäviksi. TINFO-apurahalla tuetaan suomalaisten näytelmien tunnetuksi tekemistä maailmalla ja esitysten kansainvälistä liikkuvuutta.    
 
Teatterin tiedotuskeskus (TINFO) on jakanut vuoden 2022 viimeiset apurahat näytelmien ja esitysten tekstitysten kääntämiseen. TINFO-apurahalla tuetaan suomalaisten näytelmien tunnetuksi tekemistä maailmalla ja esitysten kansainvälistä liikkuvuutta. Koko vuodelle oli jaettavaksi yhteensä 22 000 euroa opetus- ja kulttuuriministeriön myöntämää kohdennettua rahoitusta.   
 
Vuoden 2022 neljännellä ja samalla viimeisellä hakukierroksella apurahan sai viisi käännöshanketta.  
 
Claire Saint-Germain kääntää E.L. Karhun Veljelleni-näytelmän ranskaksi. Ranskalainen teatteriryhmä Facteurs Communs on kiinnostunut esittämään teoksen, ja agentuuri markkinoi käännöstä Ranskassa. 
 
Otto Kauppinen kääntää Mika Myllyahon Kampaamo-näytelmän tšekiksi. Käännöksestä on kiinnostunut sekä brnolainen HaDivadlo -teatteri että Prahasta käsin toimiva DILIA, teatteriteksteihin erikoistunut agentuuri. 
 
David Sandqvist kääntää Anssi Niemen Straight Acting -näytelmän ruotsiksi ja englanniksi av-käännöksiä varten. Teos on osa Teatteri Viiruksen kuratoitua GUEST-ohjelmistoa, ja sitä esitetään osana The Annual Symposium of Artistic Geniuses -ohjelmaa keväällä 2023, johon saapuu kuraattoreita Pohjoismaista ja muualta Euroopasta. 
 
Kasimir Koski kääntää Arni Rajamäen Alku, keskikohta, loppu -näytelmän ruotsiksi. Näytelmää esitetään ruotsiksi kansainvälisellä Hangö Teaterträff -festivaalilla kesällä 2023. 
 
Malin Olin tekee ruotsinkielisen av-käännöksen Laura Mattilan dramatisoimasta Diiva-näytelmästä, joka perustuu Monika Fagerholmin samannimiseen romaaniin. Näytelmän ensi-ilta oli 19.3.2022 Oulun Teatterissa, av-käännöstä käytetään produktion ruotsinkielisen tekstityksen teettämiseen uudenlaista kiertuetoimintaa varten. Esitys vierailee Wasa Teaternissa 20.5.2023 ja Västerbottensteaternissa, Ruotsissa 29.3.2023. 
 
 

Mikä TINFO-apuraha?    

Käännösapuraha on opetus- ja kulttuuriministeriöltä jaettavaksi saatu tukimuoto. TINFO on kahtena vuonna (2021, 2022) saanut jaettavaksi 22 000 euroa, mikä on kolmetuhatta euroa vähemmän kuin sitä ennen. Vuoden 2022 potista riitti tueksi yhteensä 13 käännöshankkeelle, joissa suomalaisia näytelmiä ja esitysten tekstityksiä käännetään kuudelle eri kielelle.    
 
Apurahojen myöntämisestä päättää asiantuntijaraati, jonka TINFO kutsuu koolle kahdeksi kaudeksi kerrallaan. Apurahojen tarkoitus on suomalaisten näytelmien tunnetuksi tekeminen maailmalla ja esitysten kansainvälisen liikkuvuuden tukeminen. TINFO-apurahalla tuettavien käännöshankkeiden valinta perustuu vertaisarviointiin. Hakijana voi olla teatteri, festivaali, kirjailija, agentuuri tai kääntäjä, mutta myönnetty tuki maksetaan aina suoraan kääntäjälle.    
 
 
TINFO / 15.12.2022 
 
 

 
  

Sinua voisi kiinnostaa

Apurahat Näytelmät Kirjailijat Kääntäjät Uutiset