Johanna Slotte, Åbo stad
Työvaihto-organisaatio:     Stockholms kulturförvaltning, Tukholma, Ruotsi
 Ajankohta:         19.5.–1.6.2013

På min arbetsplats vid Åbo stad diskuterade vi valet av praktikplats och vi beslöt att jag skulle kontakta Stockholms kulturförvaltning med en förfrågan. Eftersom jag arbetar med kultur på, med, av och för svenskspråkiga, vore det både naturligt och bra att utveckla samarbetet med Sverige och till övriga Norden.

Jag kontaktade Stockholms kulturförvaltning per e-post. De första kontaktförsöken gjordes hösten 12, beslutet om praktikplats togs efter årsskiftet.

Vi beslöt i samråd med min arbetsplats och med kulturförvaltningen i Stockholm att jag under mina veckor koncentrerar mig på arbetet med barn- och ungdomskultur, eftersom min tid utomlands ändå var relativt begränsad (2 veckor).

Om arbetet och arbetsplatsen

Eftersom jag arbetar med administration i Åbo, valde jag att koncentrera mig på studiebesök och möten med administrativa instanser, samt att ge mig möjlighet att bekanta mig med olika sätt att genomföra arbete med barn- och ungdomskultur.  Mina önskemål beaktades i allra högsta grad när min tid i Stockholm planerades. Jag hade på förhand gjort upp en lista över de områden som i synnerhet intresserade mig (barn och ungdomar) och skickade också förfrågan om möjligheter att delta i ett seminarium som arrangerades samtidigt – vilket min arbetsplats i Stockholm genast beaktade och uppmuntrade.

Jag hade ett eget arbetsbord på kulturförvaltningen, men befann mig ”ute på fältet” den större delen av tiden. Jag gjorde studiebesök på Stadsmuseet, på bibliotek, Kulturhuset, teater, på staben för barn- och ungdomsstrategier, samt på evenemangsstaben. Dessutom besökte jag en filmfestival för unga och tog del av det avslutande seminariet för Europeiska ungdomsveckan.

Utbytet var mycket lyckat eftersom det gav tid för reflektion – något som verkligen är nödvändigt då jag strävar efter att utveckla överföringsbara koncept och idéer utgående ifrån de verksamhetsmodeller som finns i Stockholm. Det var bra att kunna ägna en del tid åt tankearbetet redan där, då impulser och idéer fanns i färskt minne.
 
Att arbeta i främmande land

Eftersom mitt modersmål är svenska, förflöt utbytet språkligt sett relativt obehindrat. Men frågor om språk och identitet aktualiserades ändå, eftersom språket ändå var annorlunda i Sverige, och min identitet som finlandssvensk plötsligt kändes som dubbelminoritet: i Finland reflekterar jag inte över det på samma sätt som i Sverige – där jag kunde vara en del av den språkliga majoriteten men ändå inte är det.

I övrigt fann jag en del kulturskillnader, men i första hand dock likheter: verksamheterna i Åbo och Stockholm har fler gemensamma nämnare än skillnader, vilket stärkte mig i  min övertygelse om samarbetets gagn och om att vi i Åbo har en bra verksamhet.

Sammanfattning

Jag upplever att utbytet lyckades väl för min del och att många av mina förväntningar uppfylldes. Jag upplever att de inlärningsmål jag själv satt upp har uppfyllts. Framför allt har jag föreställt mig att utbytet skall resultera i personliga erfarenheter som min arbetsplats har möjlighet att få nytta av, såsom insikter om möjliga verksamhetsformer, eller egna tankar kring verksamhetssätt.

Jag upplever att detta, utbytet, har varit ett utmärkt och lämpligt sätt för mig att lära mig mera: utan TAIVEX² hade ett motsvarande utbyte inte varit möjligt för mig.


Takaisin raporttilistaan