30.11.2021
Miksi Maailma näyttämölle? -haastattelusarja
Laatu edellä
Helsinkiläinen Hassan Blasim on yksi Maailma näyttämölle -hankkeen dramaturgisesta asiantuntijasta, jotka ryhtyvät haravoimaan läpi eri kielillä kirjoitettua näytelmäkirjallisuutta.
Hassan Blasim on irakilainen, Helsingissä asuva kirjailija, runoilija ja elokuvantekijä. Blasimin teoksia on tähän mennessä käännetty yli 20 kielelle. The Guardian on tituleerannut häntä “mahdollisesti suurimmaksi aikamme arabiankieliseksi kirjailijaksi”. Hänen esikoisromaaninsa Allah99 ilmestyi 2020, sitä seurasi novellikokoelma Kelloja ja vieraita (2021), molemmat Sampsa Peltosen suomentamina. Nyt Blasim on mukana Maailma näyttämölle -hankkeessa etsimässä laadukasta esitettävää suomalaisiin teattereihin, TINFO kysyi häneltä kolme kysymystä.
Suomen Kulttuurirahaston ja osaltaan myös Svenska kulturfondenin rahoittaman hankkeen avulla pyritään saamaan suomalaisissa teattereissa esitettäväksi muuten katveeseen jäävien kielialueiden näytelmäkirjallisuutta. Olet yksi kuudesta Maailma näyttämölle -näytelmähankkeen dramaturgisen asiantuntijaryhmän jäsenestä. Millaiseksi koet oman roolisi ja tehtäväsi?
Mielestäni hanke on yhtä aikaa kiinnostava ja tärkeä. Tämä on hieno mahdollisuus suomalaisen yleisön ja teatterintekijöiden päästä tutustumaan ympäri maailmaa tuleviin teksteihin. Oman tehtäväni näen haasteellisena.
Millaisena näet mahdollisuuden, että voisimme tulevaisuudessa nähdä Suomessa teatterissa vaikkapa irakilaisia, algerialaisia tai libanonilaisia näytelmiä?
Tämä on juuri yksi haasteista. On maita, kuten Tunisia, Egypti, Syyria, Irak tai Libanon, joissa teatterin juuret ulottuvat kauas historiassa ja joissa teatteria pidetään olennaisena osana niiden kulttuuria. Toisaalta taas on maita, joissa teatteriin on alettu panostaa vasta hiljattain. Luulen, että loppujen lopuksi asiantuntijaryhmän työtä tulee olemaan yksittäisten teatteritekstien laadun arvioiminen.
Mitä alunperin arabiaksi kirjoitettuja teatteritekstejä voisit samantien suositella myös Suomessa esitettäväksi?
Viimeisin teatteriteksti, joka on herättänyt kiinnostukseni, on teos nimeltä Orange. Se on irakilaisen, Egyptissä työskentelevän ja asuvan teatteriohjaajan ja näyttelijän Bassen Qaharin, joka teatterin lisäksi kirjoittaa televisiolle.
TINFO / Sari Havukainen, 30.11.2021
Kuva: Katja Bohm