23.04.2025

TINFO-apuraha uutisia yleisbanneri punainen

TINFO-apuraha viidelle 

Vuoden tauon jälkeen Teatterin tiedotuskeskus TINFO pystyy rahoittamaan näytelmien käännöksiä. Suomalaisen näytelmän kansainvälisiä mahdollisuuksia tukemaan suunnitellun TINFO-apurahan sai nyt viisi kääntäjää, jotka välittävät Antti Hietalan, Juha Jokelan, Martta Jylhän, E.L. Karhun ja Pipsa Longan teokset englanniksi, espanjaksi, tšekiksi ja viroksi.  
 
Vuoden tauon jälkeen Teatterin tiedotuskeskus TINFO pystyy rahoittamaan näytelmien käännöksiä. Nyt TINFO-apurahalla saadaan aikaan viisi uutta näytelmäteoksen käännöstä, neljälle eri kielelle. Apurahoja haettiin yhteensä 39 714 euron edestä, nyt pystyttiin myöntämään yhteensä 5 000 euroa, mikä on puolet kuluvalle vuodelle varatusta tukipotista. 
 
Antti Hietalan Ihanat ihmiset esitetään kesällä Buenos Airesissa Diálogos teatrales -festivaalilla 1.-7.7.2025. Näytelmän kääntää espanjan kielelle Argentiinassa jo yli 20 vuotta asunut Lumi Eronen. Käännöksen istuvuudesta paikalliseen ympäristöön näytelmädramaturgina huolehtii teatteriohjaaja Paulina Torres.  
 
Kai Aareleid kääntää Juha Jokelan Dosentit viroksi Tarton kaupunginteatterin, Vanemuinen, tilauksesta. Ensi-ilta on syksyllä 2025, esityksen ohjaa Taago Tubin. Aareleidin käsialaa on myös Jokelan Fundamentalistin käännös, siihen tehty esitys on pyörinyt tallinnalaisen Von Krahl -teatterin ohjelmistossa jo vuodesta 2021.  
 
Martta Mercedes Jylhän Esikaupungin enkelit tulee saamaan kantaesityksensä Riiassa Dailes-teatterissa vuonna 2027, ja teos on jo käännetty tätä varten latviaksi. Esityksen ennakkomarkkinointi ja verkostojen kautta syntynyt kiinnostus vaatii näytelmästä englanninkielisen käännöksen, jonka tekee kokenut näytelmäkääntäjä Nely Keinänen
 
E.L. Karhun näytelmä Veljelleni kääntyy viroksi Tamur Tohverin työpöydällä. Suomalaista nykynäytelmää aiemminkin viron kielelle välittänyt Tohver tulee ohjaamaan tallinalaisten Polygon Theatre Companyn ja tanssiteatteri Fine 5:n yhteistuotantoesityksen. Ensi-ilta on loppusyksystä 2025 Tallinnassa. 
 
Prahalainen teatteri Divadlo Láska ottaa ohjelmistoonsa seuraavan Pipsa Longan näytelmän: neljän päivän läheisyys tuli ensi-iltaan joulukuussa 2024. Nyt teatterin dramaturgi ja paljon suomalaista nykynäytelmäkirjallisuutta Tšekin teatterinäyttämöille kääntänyt Otto Kauppinen työstää tšekinnöksen Longan näytelmästä Peter asui talossa – delfiini pisteestä pisteeseen
 
 

Mikä TINFO-apuraha? 

TINFO on neuvotellut Albert Salorannan säätiön kanssa näytelmäkäännösten rahoittamisesta. Säätiö tulee rahoittamaan suomalaisten näytelmien kansainvälistä liikkuvuutta vuosittain 10 000 eurolla kolmen vuoden 2025, 2026, 2027, ajan. TINFO järjestää avoimet haut kaksi kertaa vuodessa.  
 
Apurahojen tarkoitus on suomalaisten näytelmien tunnetuksi tekeminen maailmalla. Käännettävien näytelmien valinta perustuu vertaisarviointiin. TINFO-apuraha maksetaan aina suoraan kääntäjälle.  
 
Seuraava hakukierros avataan syksyllä 2025. 
 
 
TINFO / Sari Havukainen 23.4.2025 
 

 

Sinua voisi kiinnostaa

Kansainvälisyys Apurahat Näytelmät Kirjailijat TINFO Kääntäjät Uutiset Avoimet haut