TINFO-apuraha - myönnetyt 2015

Bengt Ahlfors: HISSVÄGRAREN, latviaksi, kääntäjä Livija Solveiga Elsberga

Näytelmän esittämiseen Latviassa.

Bengt Ahlfors: HISSVÄGRAREN, puolaksi, kääntäjä Grzegorz Kempinsky

Näytelmä esitetään Teatr Zelaznyssa Katowicessa vuonna 2016.

Bengt Ahlfors: GÅ PÅ VATTEN, saksaksi, kääntäjä Regine Elsaesser

Näytelmän esittämiseen saksankielisillä alueilla.

Kari Hotakainen: PALVELIJA, englanniksi, kääntäjä Nely Keinänen

Monologin esittämiseen ulkomailla.

Otso Huopaniemi: KAHDEN PUOLEN IKKUNAA, saksaksi, kääntäjä Katja von der Ropp

Näytelmä esitetään Theaterdiscounterissa Berliinissä syyskaudella 2016.

Heikki Huttu-Hiltunen – Pekka Heikkinen: NÄILLÄ MENNÄÄN, englanniksi, kääntäjä Nely Keinänen

Näytelmän esittämiseen englanninkielisillä teatterifestivaaleilla.

Tomas Jansson: BUNDEN, venäjäksi, kääntäjä Maria Ljudkovskaja

Suomalaisen nykynäytelmän promootiohankkeeseen Venäjällä ja venäjänkielisissä maissa.

Pipsa Lonka: LAULUJA HARMAAN MEREN LAIDALTA, tsekiksi, kääntäjä Alzbeta Stollova

Tsekkiläinen teatteriagentuuri DILIA ottaa Pipsa Longan palkitun näytelmän listoilleen, esiteltäväksi materiaaleissaan. DILIA tekee jatkuvasti työtä suomalaisten näytelmien tarjoamisessa teattereihin Tsekissä. Prahalainen teatteri X10 on kiinnostunut mm. juuri tästä Longan näytelmästä.

Ralf Långbacka: OLGA, IRINA OCH JAG, viroksi, kääntäjä Ülev Aaloe

Pärnun teatteri esittää tekstin helmikuussa 2016.

Timo Parvela: MAUKAN JA VÄYKÄN HYVÄ PÄIVÄ, saksaksi, kääntäjä Elina Kritzokat

Timo Parvelan tuotanto on Saksassa erittäin suosittua. Musiikkiteatteri Kapsäkin esittämä näytelmä Maukan ja Väykän hyvä päivä on kutsuttu Userdomer-musiikkifestivaalille syyskuussa 2015. Parvelan näytelmä käännetään lauluineen saksaksi.

Sirkku Peltola: IHMISELLINEN MIES, viroksi, kääntäjä Ülev Aaloe

Teatteri Ugala Viljandissa on tilannut käännöksen, ensi-ilta helmikuussa 2016.

Yrjö Juhani Renvall: HYVÄ HERRA SIBELIUS, englanniksi, kääntäjä Kristian London

Näytelmä esitetään FinnFestissä Yhdysvalloissa 9.-11.10.2015. Lukuteatterin tuottaa Road Less Traveled Productions, esityspaikka on Buffalossa Burchfield Penney Arts Center.

Veera Salmi – Jukka Rantanen: PULUBOI JA PONIN TEATTERI, saksaksi, kääntäjä Katja von der Ropp

Lastenkirjadramatisointien promootiohankkeeseen Saksaan.

Veera Salmi – Jukka Rantanen: MAURI JA VÄHÄ-ÄLYPUHELIN, saksaksi, kääntäjä Elina Kritzokat

Lastenkirjadramatisointien promootiohankkeeseen Saksaan.

Eeva Turunen: MUUTAMA SANA ULLASTA, saksaksi, kääntäjä Katja von der Ropp

Suomalaisen nykynäytelmän promootiohankkeeseen Saksaan.

Salla Viikka: AUKKO, ruotsiksi, kääntäjä Eemil Johansson

Teksti esitetään lukuteatterina Tukholman kaupunginteatterissa helmikuussa 2016.

Myönnetyt TINFO-apurahat