06.03.2013

TINFO e-Nytt 2 / 2013

ANTECKNINGAR FRÅN HANNA HELAVUORIS JOBBDAGBOK

NYHETER

EVENEMANG

ANSÖKNINGAR

ANTECKNINGAR FRÅN HANNA HELAVUORIS JOBBDAGBOK


SKA MAN BLI SOM HERMANIS?

Frågan syftar på en idé om hur en regissör som vill göra internationell karriär kan vara tvungen att offra sin själ på internationalismens altare. Konstnären behöver inte nödvändigtvis förlora sin originalitet men det kan dock hända och har åtminstone hänt Alvis Hermanis. En personlig konstnärs verk har blivit slipade dussinvaror. ”Festivalmaskineriet har fört mannen med sig och definierar i mångt och mycket principerna för vad konstnären gör.”  

Vi diskuterade de mest grundläggande frågorna med Eeva Bergroth i Smeds Ensemble. Internationell mobilitet innehåller mycket, även ett stänk av det lilla landets mindervärdeskomplex. Den internationella mobiliteten i en regissörs ”kunskapsexport” är även förknippad med en gloria av egenvärde som inte kan ifrågasättas. Och det är inget ont i att vilja vara en del av den internationella festivalrumban, men det konstnärliga slutresultatet får inte per automatik ett innehåll som är ”bättre”, ”mer intressant” eller ”av högre kvalitet”. Ofta är allt bara mångdubbelt svårare och kräver orimligt mycket mer hårt arbete. Därför kan slutresultatet vara en positiv observation av att arbetet i hemlandet, där arbetsgruppens medlemmar har ett gemensamt kulturellt och estetiskt språk, kan vara lika betydelsefullt och av lika hög konstnärlig kvalitet som ett arbete utomlands. Och sannolikt åtminstone mycket lättare.

Det kan vara bra om även vi på TINFO kommer ihåg den andra sidan av myntet.


FRÅN EN HALVTIDSÖVERSYN TILL RAMFÖRHANDLING

Regeringen håller på att samlas för en halvtidsöversyn på Ständerhuset. I ramförhandlingarna i slutet av mars fastslås sedan ramverket för kommande år. Inom tre veckor fattas viktiga beslut. Nu är det dags att även kämpa för finansiering av konsten. Det är helt på plats att påminna om konstens och kulturens egenvärde och betydelsen av konstnärernas arbete. Lönsamheten är inte bara företagsekonomisk lönsamhet.

Vad ska man med andra ord trygga under verksamhets- och ekonomiplanperioden 2014–2017? En balanserad utveckling mellan hela fältets teateraktörer. Balansen avser teatrar och orkestrar med statsandel och det mångfacetterade fältet utanför dem, den avser de freelance-konstnärer som arbetar med dockteater, performancekonst, tillämpande konst. Den avser även amatörteatrar. Denna mångfald utgör dess kärna. Det är utmärkt att det finns olika typer av projektfinansiering men teatervärlden utanför teatrarna och orkestrarna med statsandel överlever inte enbart på projektanslag eller konstnären från ett stipendium till ett annat.

Och vad betyder kommunreformen för kulturen?  Skillnaderna mellan olika kommuner är stora när det gäller kulturanslag. Vad händer med människornas grundläggande kulturella rättigheter i kommuner som blir ojämlika? På vilket sätt kan man garantera tillgången till teater?
Man behöver nog påminna om att teatern är som ett lim i samhället. Och det kan även vara bra att påminna om att kreativ ekonomi till exempel faktiskt bygger just på den konstnärliga kärnan. Program av samma typ som underhållningsprogrammet Putous är exempel på kreativ ekonomi. Det var 1,5 miljoner människor som tittade på hur det går med Karim eller Veli Sikiö. Detta skulle inte vara möjligt utan dessa skådespelare, vår Teaterhögskola och Näty. Hur mycket genererar skådespelarna – dessa hjältar i tungviktsklassen inom en konstnärlig urproduktion?


SCENKONSTKOMMISSIONENS TESTAMENTE ÄR ETT MÅSTE

Varje medlem i Centret för konstfrämjandets konstråd och blivande kommissioner, varje tjänsteman i undervisnings- och kulturministeriet och varje riksdagsman bör läsa scenkonstkommissionens (2010–2012 och en förlängningstid) testamente . Vi har inte råd att ignorera dessa synpunkter på missförhållanden och de omständigheter som behöver beaktas. De är framsprungna ur erfarenhet, expertis och tyst kunskap.


KULTURHANDLING

I februari publicerades antologin Peruskivet om det moderna tyskspråkiga dramat. Kuusi näytelmää saksankielisiltä näyttämöiltä (Sex pjäser från tyskspråkiga scener) på Lavaklubi, medverkande var även dramaförfattare Dea Loher, vars pjäs Oskuld fick sitt uruppförande i Finland här på Teaterhörnan. Jag uttrycker mig så, eftersom hela huset är ockuperat. I min oskuld gick jag på kvällen från TINFO ut i trappan och fick nästan en hjärtinfarkt när jag såg en gestalt som låg vid dörren. Hjälp, vem är det som ligger där, är han död, vad ska jag göra.

Antologin med Jukka-Pekka Pajunen och Alexandra Stang som redaktörer, och som Goethe-institut har publicerat, är en kulturhandling. Den har betytt idogt arbete och mycket slit och den har betytt frammarsch av en ny översättargeneration. Vi har säkert stannat vid Heiner Müller, om vi någonsin ens kom dit. Och när man tittar på det tyskspråkiga dramats andel i teatrarnas repertoar, blir man upprörd över de ynka procentsmulorna på cirka 1–3 procent av biljettintäkterna per nationalitet under de senaste fem-sex åren. Det är en osmyckad berättelse. Jag hoppas att även andra pjäser än Oskuld leder till uppsättningar eller att något av dem skulle även fastna i de finska texterna.


GÄSTER FRÅN LITAUEN

Verkställande direktören för Vilnius Statliga Lilla Teater, dess Rimas Tuminas teater Greta Cholina var på ett par dagars besök i Helsingfors. Hon ville se Yana Rossis regi på Nationalteatern. Yana Ross gjorde en snabbvisit också och berättade att finska texter redan kommit med och inte ens bastuprojektet har glömts bort. Cholina talar om hur viktigt det är att utbilda en ny generation av regissörer. Teatern har en egen studio som gör detta möjligt. Ett antal unga regissörer får göra en halv timmes demonstrationer och bland dessa väljer man ut dem som erbjuds ytterligare en chans. Litauen är ett land med (mansdominerade) regissörsteatrar men det är inte lätt att få återväxt.  Det är glädjande att det även finns kvinnor på listan över unga regissörer. Och om du vill veta mer om Litauens teater kan du läsa Audronis Liugas artikel.

NYHETER

Med TINFO-stipendium stödjer man framförandet av finländska pjäser utomlands – Leea Klemola, Sirkku Peltola och Milja Sarkola sätts upp på Sveriges teatrar 

Teaterinfo Finland (TINFO) beviljar stöd för översättning av finländska pjäser till andra språk för framförande utomlands. Leea Klemolas pjäs Jessicas unge [arbetsnamn] beviljades nyligen ett TINFO-stipendium för översättning till svenska, översättaren är Anna Simberg. Nils Poletti regisserar en lästeateruppsättning av Jessicas unge på Turteatern, premiären är redan under våren. Ett TINFO-stipendium har även beviljats för översättning av Sirkku Peltolas pjäs Finsk häst (Suomen hevonen, översättare Pekka Sonck). Finsk häst tas till Teater Västernorrlands repertoar i mars 2014 och den regisseras av Stefan Moberg. Även Milja Sarkolas pjäs En Familj (Perheenjäsen) översattes till svenska med stöd av ett TINFO-stipendium. Pjäsen inleder sin Sverigeturné den 5 mars.

För 2013 har TINFO fått totalt 25 000 euro som ska utdelas för översättning av teaterpjäser. I fjol utdelades 20 000 euro i TINFO-stipendier för 15 översättningsprojekt.

Baserade på våra författares texter kunde 97 olika teaterföreställningar, lästeatrarna medräknade, ses i 25 länder under 2012. Under 2012 hade 65 pjäser premiär. För en del av dessa fortsätter spelåret med andra ord från år till år. Baserat på uppgifterna från föregående år var våra mest populära dramatiker ute i världen Mika Myllyaho (15 produktioner) och Bengt Ahlfors (9).


Teatern rör och berör!  Målprogram och åtgärdsförslag för internationell mobilitet för finsk teater

Teaterinfo Finland (TINFO) är en expertorganisation som främjar mobilitet för teaterbranschens konstnärer (internationellt nätverkande, utbyte, teaterexport) långsiktigt, planenligt och målinriktat.  Främjandet av internationell mobilitet ska vara långsiktigt och innehålla rådgivning, stöd och verksamhet som täcker hela produktionsprocessen av föreställningen. I Finland har mobiliteten främjats genom kulturexport, men att förstå och stödja det mångskiftande fenomenet internationalitet och mobilitet som endast kulturexport, stryper branschens verksamhetsmöjligheter.

Läs TEATERN RÖR OCH BERÖR! – Målprogram och åtgärdsförslag för internationell mobilitet för finsk teater på TINFO’s webbsida. Eller så kan du läsa det också i PDF-format.


Tjugo pris för scenkonsterna delas ut – Thalia-galan i Seinäjoki den 10 mars 2013


Vid Thalia-galan den 10 mars 2013 på Seinäjoki Stadsteater delas sammanlagt tjugo scenkonstpris ut. Utöver meriterade personer från föregående år tillkännages mottagaren av livsverkspriset och publikens favoritskådespelare. Thalia-galan arrangeras nu för fjärde gången och som dess beskyddare verkar president Tarja Halonen. Galan arrangeras av Centralförbundet för Finlands Teaterorganisationer rf tillsammans med olika organisationer inom teaterbranschen.  

I samband med Thalia-galan arrangerar Teater- och Mediearbetarna i Finland rf tillsammans med Finlands Skådespelarförbund rf och Finlands Teatrar rf Teaterdagarna för teaterproffs den 10 och 11 mars 2013. I programmet för Teaterdagarna ingår diskussioner och anföranden om aktuella frågor inom teatern.

Kategorierna för de pris som delas ut vid Thalia-galan är 18 till antalet, och en kategori (Säde) omfattar tre pris. Mer information om programmet på Thalia-galan på webbsidorna.

Förfrågningar:
Thalia-kommitténs sekreterare Hanna Parry, 045 880 5001, thalia(at)teatterijarjestojenkeskusliitto.fi
Thalia-galans producent Mia Erlin, 050 330 3764, mia.erlin(at)gmail.com



Världsteaterdagen den 27 mars 2013 budskap från Dario Fo

För länge sen levde maktens män ut sin intolerans mot den folkliga teatern commedia dell’arte genom att jaga bort dess skådespelare från Italien. Idag har skådespelare och teatersällskap svårt att hitta scener och publik – vilket förstås beror på den ekonomiska krisen. Så maktens män behöver inte bekymra sig om hur de ska trycka ner artister som arbetar med sarkasm och ironi, efterso m det varken finns någonstans att spela teater eller någon publik heller.

Men i renässansens Italien måste maktens män verkligen anstränga sig för att hålla teatern på mattan, eftersom den hade så stor publik. Vi vet att den stora utvandringen av commedia
dell’arte -artister skedde under motreformationen, då alla teatrar fick lov att stänga – särskilt i Rom, där teaterkonsten anklagades för hädelse. 1697 beordrade påven Innocentius XII att Teatro Tordinona* skulle rivas, då de konservativa kretsarna inom bor gerligheten och de ledande skikten inom prästerskapet tryckte på. Detta teaterhus hade enligt moralens väktare gett allra flest obscena föreställningar.

Under motreformationen ville också kardinal Carlo Borromeo rädda "de små i Milano", genom att dra en tydlig skiljelinje mellan konsten, den ädlaste formen av andlig uppfostran, och teatern, själva sinnebilden för världslighet och fåfänga. I ett brev till sina medarbetare uttrycker han sig ungefär såhär (jag citerar fritt ur minnet):

"Vi har gjort vårt yttersta i vår strävan att rensa bort ogräset: genom att bränna texter med
hädiskt tal för att utrota dem från människors sinnen. Och dem som har spridit sådana texter i
tryck har vi dragit inför domstol.
Men medan vi har sovit har Djävulen uppenbarligen varit ännu mer illistig. För det vi kan se tränger ju in i själen mycket djupare än det vi kan läsa i böcker! Det talade ordet, och gesten som beledsagar det, är ju ännu mer förödande för unga människor och flickor än döda ord på papper!
Därför är det av yttersta vikt att vi rensar våra städer på teatermakare, precis som vi gör med alla själar som vi vill bli av med."

Den enda lösningen på vår kris ligger alltså i hoppet om att ett nytt stort drev organiseras mot oss, särskilt mot ungdomar som vill utbilda sig inom teaterkonsten. Alltså att vi får en ny skara landsflyktiga komedianter, för de skulle utan tvekan kunna dra oanad nytta av en sådan förvisning – genom att skapa nya former av scenkonst.

Översättning Leif Janzon

Läs mer om Världsteaterdagen


Teater för alla! -handboken hjälper teatrar att betjäna olika
publikgrupper - Alla besökare har glädje av att teatern är tillgänglig

Finlands Teatrar rf och servicen Kultur för alla har publicerat en handbok om tillgänglig
verksamhet för teatrar. Teater för alla! Handbok för teatrarna om tillgänglig verksamhet
erbjuder praktisk information för utvecklandet av teatertjänster.

Alla användare har nytta av en fungerande och tillgänglig omgivning. För många människor är
tillgängligheten också en förutsättning för att kunna gå på teater. Lösningar, som hjälper
personer med funktionsnedsättningar, är till nytta också för till exempel åldringar, barnfamiljer
och teaterbesökare med annat modersmål. Förändringarna i åldersstrukturen i samhället
medför också att en allt större del av teaterpubliken i framtiden kan ha nedsatt hörsel, syn
eller rörelseförmåga. En tillgänglig teater beaktar också mångfalden, alltså olika
publikgruppers perspektiv och behov, t.ex. i fråga om konstnärliga lösningar samt vid
rekryteringar.

Handboken Teater för alla! innehåller god praxis och instruktioner t.ex. för att ordna
syntolkning av en föreställning. Med hjälp av syntolkning kan en synskadad person få en
uppfattning om den visuella världen i en föreställning. I handboken finns också instruktioner
om hur man förverkligar teckenspråkstolkning och inom språklig textning. Teckenspråkig
tolkning och textning kan exempelvis betjäna hörselskadade samt publik, med annan
språkbakgrund, som håller på att lära sig språket. Dessutom innehåller handboken råd
gällande tillgänglig information och prissättning samt om hur man förverkligar tillgängligheten
i bebyggd miljö.

I handboken finns även praktiska exempel på det tillgänglighetsarbete som redan gjorts vid
teatrarna i Finland. Dessutom finns en checklista över teatrarnas tillgänglighet, som teatrarna
kan använda som ett verktyg då de kartlägger sin egen verksamhet och identifierar de
områden som bör utvecklas. I publikationen finns också uppgifter om organisationer som
arbetar med tillgänglighet samt om finansieringskällor.

Handboken är en fortsättning på den tillgänglighetsutredning som Finlands Teatrar rf och
servicen Kultur för alla gjorde år 2012, och som visade att teatrarna behöver skräddarsydda
riktlinjer för hur man utvecklar tillgängligheten.

Handboken finns på finska och svenska såväl tryckt som i PDF- och DOC-version på nätet.
Nätversionerna finns på servicen Kultur för allas webbsidor.

Dessutom kan den beställas från servicen Kultur för alla. Handboken är avgiftsfri.
Närmare upplysningar:

Finlands Teatrar rf
organisationessekreterare Taija Kyheröinen
t. (09) 2511 2150
taija.kyheroinen(at)suomenteatterit.fi
www.suomenteatterit.fi

Servicen Kultur för alla
projektplanerare Aura Linnapuomi
t. (09) 1733 6215
aura.linnapuomi(at)fng.fi
www.kulttuuriakaikille.info

EVENEMANG

Running with Money. Money and Arts 1.

Money is the issue of today. The economic recession can be felt, and there is a lot of talk about re-organisation adn savings. Also much confusion. Are we in for a chock doctrine or are we in the avant-garde well equipped to deal with today’s challenges with our light and flexible structures and networks? What strategies can we use in order not to loose out nor sell out?

How come that some say that the arts should go where the money is? And what about this usefulness imperative? Why should art and philosophy be useful for society? Who is deciding what is useful and what is not. To put it bluntly: what is going on and where is it all going?

These and many more questions will be addressed in the Money and Arts series that is hosted by Oblivia and ESKUS 2013-2014.

In discussion Veit Sprenger (Showcase Beat le Mot, Berlin, GER), moderated by Annika Tudeer.

Welcome!

Eskus & Oblivia

Thursday 7.3. at 4.30-6 pm.

Location: ESITYSTAITEEN KESKUS/ PERFORMANCE CENTER
Visiting Address
Kaasutehtaankatu 1, Suvilahti. (Metro: Kalasatama)
Puhdistamo, Building 6, 1st floor.
www.esitystaide.fi

 

ANSÖKNINGAR


ÄR DU FRAMTIDENS SKÅDESPELARE? Sök till Teaterhögskolan!

Svenska utbildningsprogrammet i skådespelarkonst i Helsingfors tar in nya studerande våren 2013. Nästa antagning är våren 2015.

Ansökningstiden är: 4-15.3.2013

Mera info hittar du på www.teak.fi/antagning


Finlandssvenska teatergruppen Blaue Frau söker gästspel av fria grupper

Tidpunkt: maj eller december 2013.
Plats: Diana Scenen, i centrum av Helsingfors. En black box (b: 9,5 m, d: 14,5 m, h: 4,5m).

Vi erbjuder en scen, teknik, teknisk hjälp, marknadsföring inom Blaue Fraus egna verksamhet och ett sammanhang. Vi köper inte föreställningar.

Vi söker subversiva produktioner som utmanar publiken och scenutrymmet. Vi söker föreställningar som platsar i en feministisk kontext. Föreställningsspråket spelar ingen roll.

Är du intresserad? Skicka material om dej och/eller din arbetsgrupp samt en inspelning av föreställningen till: joannawingren(at)gmail.com eller Joanna Wingren, Albertsgatan 5 B 34, 00150 Helsingfors, Finland.
Förfrågningar: sonja(at)blauefrau.com eller info(at)blauefrau.com. Tel: +358 452334416 eller +358 45 2334682.

Deadline 15.3.2013. De föreställningar som väljs måste korrelera med Blaue Fraus övriga verksamhet och koncept. Urvalet görs i enlighet med detta. Meddelandet om hur valet utfallit skickas per e-post till samtliga sökande.

Blaue Frau består av Sonja Ahlfors och Joanna Wingren, skådespelare och konstnärliga ledare. Blaue Frau är en feministisk teatergrupp som verkat sedan 2005. Gruppen ifrågasätter maktstrukturer och könsroller i samhället och på teatern. Mer info: blauefrau.com.

Anne Nickström
Producent/Blaue Frau
+358407644759
a.nickstrom(at)gmail.com



Fyrk till kulturverksamhet

Flera fonder och stiftelser har ansökningstid i februari för understöd till kulturverksamhet.  
I webbtjänsten http://fyrk.fi kan du kolla ansökningstider för både kulturverksamhet och många andra ändamål.


Konstnärsstipendier för scenkonst


Ansökningstid 01.03.2013 - 02.04.2013
Sista ansökningsdagens poststämpel räcker.

För vem
Scenkonstkommissionen beviljar årligen fem-, tre-, ett- och halvårsstipendier åt yrkeskonstnärer.

För speciellt meriterade konstnärer finns dessutom två 10-årsstipender, som kan beviljas som även 5-åriga. Under stipendieperioden har den som tilldelats detta stipendium rätt att använda titeln konstnärsprofessor. Konstnärsprofessurstipendiet kan ansökas nästa gång från och med år 2014. Ansökningstiden är i mars 2013.

För vad
Stipendiet är avsett för ett professionellt, långsiktigt konstnärligt arbete.

Läs mer


Stipendier för internationellt kultursamarbete, kulturexport och kulturutbyte


Ansökningstid 01.01.2013 - 31.10.2013
Sista ansökningsdagens poststämpel räcker.

Ansökningstid avslutas
31.10.2012 och 30.4.2013
Sista ansökningsdagens poststämpel räcker

För vem
Centralkommissionen för konst beviljar stipendier åt yrkeskonstnärer, konstsakkunniga och av dem bildade arbetsgrupper.

Läs mer


Hanaholmen – kulturcentrum för Sverige och Finland söker en projektledare (kultur)

Projektledaren ansvarar för Hanaholmens och Kulturfondens för Sverige och Finlands gemensamma kulturprojekt med målet att främja kontakter och samarbete mellan kulturinstitutioner i Sverige och Finland. Som projektledare kommer du att vara nyckelperson då nya kulturprojekt planeras och genomförs. Projektledaren har huvudansvaret också för utvecklingen av Hanaholmens kulturevenemang och kulturverksamhet. Projektledaren är chef för Hanaholmens kulturkoordinatorer.

Personen som anställs förväntas ha bred kännedom om kulturfältet (speciellt i Finland och Sverige), erfarenhet av projektledning och administration samt lämplig akademisk examen. För att kunna framgångsrikt driva dessa bilaterala processer med många samarbetspartner krävs goda kunskaper i kommunikation, företagsamhet och initiativrikedom, goda skriftliga och muntliga kunskaper i finska, svenska och engelska, förmåga att effektivt administrera och koordinera kulturprojekt samt ett intresse för samhälleliga och kulturpolitiska frågor och nordiskt samarbete. Erfarenhet av fundraising räknas som merit.

Tjänsten är en tillsvidareanställning och skall tillsättas senast i augusti 2013. Programchef Kai Jaskari svarar på förfrågningar, tfn +358 45 121 0345 och e-post rekry(at)hanaholmen.fi.

Fritt formulerade ansökningar med CV och löneanspråk skall skickas senast 27.3.2013 per e-post till rekry(at)hanaholmen.fi.

www.hanaholmen.fi/om-hanaholmen/lediga-tjanster



Pressmeddelande_Teater_för_alla_2013

Teatern rör och berör! Målbrogram och åtgärdsförslag för internationell mobilitet för finsk teater (pdf)