Hlibne Peremir'ja

Hlibne Peremir'ja
Serhij Žadan. Kuva: Dmytro Larin.

Serhij Žadanin kirkas, huikealla kielellä kirjoitettu kertomus kahdesta veljeksestä, jotka tutkivat äitinsä jäämistöä ja omaa menneisyyttään Itä-Ukrainassa. Kirjailijalle povataan Nobelin kirjallisuudenpalkintoa.

Elli Salo

Synopsis

Mitä tehdä, jos et luota edes lähimpiin sukulaisiin? Kuinka päästä pois ansasta, johon on ajauduttu? Kenelle voi puhua kaikista tärkeimmistä asioista, jos kieli on rikki ja kyky kuunnella ja ymmärtää jää sotaa edeltävään menneisyyteen? 

Näytelmän tapahtumat sijoittuvat kesään 2014. Tarina yhdestä kuolemasta on vähitellen muuttumassa kokonaisen sukupolven tarinaksi, tarinaksi lasten ja vanhempien välisestä suhteesta, tarinaksi petoksesta ja epäluottamuksesta. Hlibne Peremir'ja (Leipäaselepo) on täynnä koomisia sanoja ja traagisia merkityksiä, johon vain kirjailija Serhij Žadan kykenee. Sota jatkuu, eikä mikään aselepo voi parantaa aiheutettuja haavoja: ne arpeutuvat ja muuttavat ikuisesti ihmisten elämän, jotka eivät alunperinkään aikoneet sotia.

Vuosi 2021
Alkukieli Ukraina
Käännökset suomi
Tuotannot
Oikeudet Näytelmäkulma
Genre Draama
Roolien määrä 13 näyttelijää

Ote näytelmästä

Serhij Žadan

Ukrainalainen Serhij Žadan (s. 1974) on syntyisin Starobilskista Luhanskin alueella ja asunut sittemmin Harkovassa, kaupungissa, joka on Venäjän helmikuussa 2022 aloittamassa sodassa pahoin tuhoutunut. Ukrainalaisten arvostama runoilija on opiskellut kasvatustieteitä, saksaa sekä ukrainan kieltä ja kirjallisuutta. Žadan myös toimi kirjallisuuden opettajana ennen ryhtymistään freelancekirjailijaksi vuonna 2004. Hän kirjoittaa myös näytelmiä ja hänen romaanejaan on sovitettu teatterinäyttämölle Kiovassa. Žadanin kielen runollisuutta ja omaperäisyyttä on kehuttu mm. vuonna 2020 ilmestyneen näytelmän Leipäaselepo kohdalla.

Tuottelias kirjailija on mukana newyorkilaisen maineikkaan LaMaMan yhteydessä toimivassa Yara Arts Groupissa, joka tuottaa esityksiä esimerkiksi ukrainalaisten taiteilijoiden teksteihin. Sota, sodasta puhuminen ja kaukaa menneisyydestä jatkunut geopoliittisesti epävakaa tilanne heijastuu esimerkiksi Žadanin runoihin, jotka olivat osa teosta 1917–2017: Tychyna, Zhadan and the Dogs (2016-2017). Myös vuonna 2019 ilmestynyt romaani Internat on hyinen kuvaus ihmisistä ja arjesta Donbassin alueella, jossa sota on ollut vuosia jo käynnissä.  

Žadan vieraili vuonna 2018 Helsingin Kirjamessuilla, jossa puhui ukrainalaisesta kirjallisuudesta sodan puristuksessa. Kirjailija on palkittu paitsi kotimaassaan saanut esimerkiksi BBC:n myöntämän Vuoden ukrainalaisen kirjailijan huomionosoituksen kolmesti. Puolan Akatemian tutkijat ovat esittäneet kirjailijalle Nobelin-kirjallisuuspalkintoa. PEN-klubissa toimivasta Žadanista sanotaan, että hän on yksi niistä kirjailijoista, jonka mielipiteitä kuunnellaan, myös kansainvälisesti. Hänen tuotantoaan on käännetty lukuisille kielille, suomeksi on Nuoren Voiman julkaisemat neljä runoa (kääntäjät: Natalia Bekhta ja Matti Kangaskoski) sekä katkelma romaanista Internaatti (Eero Balk).

Maailma näyttämölle -hanke käännättää Leipäaselevon suomeksi vielä vuoden 2022 aikana ja sen pohjalta tuotetaan lukuteatteriesitys, minkä jälkeen käännös on minkä tahansa suomalaisen teatterin käytettävissä.

Ylikuormittunut kieli. Kirjailijan haastattelu 24.5.2022