04.11.2024

Pipsa Lonka 2024 kuva TINFO mv

Näytelmäkirjailija Pipsa Lonka Deutsches Theater Berliniin 

On kyseessä ensimmäisen suomalaiskirjailijan esiintyminen tässä saksalaisessa näytelmäkirjailijatapahtumassa. Longalta tilattu audioteos Elossa. Vihdoinkin! on jo nyt julkaistu Deutsches Theater Berlinin verkkosivuilla.

Pipsa Longan teos Elossa. Vihdoinkin! on päässyt osaksi Deutsches Theater Berlinin Autorentheatertagea (Näytelmäkirjailijoiden päiviä), jossa esitellään uusimpia ja ajankohtaisimpia näytelmätekstejä. Tapahtuma huipentuu joka vuosi festivaaliin toukokuussa, ja osana festivaalia esitellään näytelmäkirjailijoita ympäri maailman koko vuoden ajan. Pipsa Lonka on ensimmäinen suomalainen, joka on päässyt osaksi ohjelmistoa.  
 
Teos Elossa. Vihdoinkin! / Am Leben. Endlich! on kuunneltavissa osoitteessa https://deutsches-theater-berlin.podigee.io/31-moss-liest-lonka  
 
Lukijana Deutsches Theater Berlinin Ensemblen jäsen näyttelijä Bernd Moss. Teoksen kääntäjä Stefan Moster. Musiikki Matthias Lunow, sovitus Björn Mauder. Ohjaus Johann Otten
 
Pipsa Lonka on lisäksi kutsuttu osaksi marraskuun lopussa tapahtuvaa Deutsches Theater Berlinin Theater Übersetzen -tapahtumaa, yhdessä kääntäjä Stefan Mosterin kanssa, jossa hän esittelee työtään laajemmin.  
 
"On hienoa havaita, miten suomalainen näytelmäkirjallisuus kiinnostaa Saksassa. Tämä on merkittävä yhteistyö Deutsches Theater Berlinin kanssa, josta olemme todella iloisia,” kommentoi Goethe-Institut Finnlandin Laura Åkerlund
 
Oli valtava ilo tulla valituksi osaksi Deutsches Theater Berlinin Autorentheatertage-sarjaa ja saada näin olla osana maailmanlaajuista kirjailijayhteisöä, joka paneutuu ilmastokriisin todellisuuteen. Ja kutsu Theater Übersetzen -tapahtumaan on aivan huikeaa. On kiehtovaa päästä nuuskimaan sitä ilmapiiriä, joka Saksan teatterimaailmassa on käännösnäytelmiä kohtaan. Odotan innolla!”, Pipsa Lonka. 
 

Theater Übersetzen on osa ITI Germanyn hanketta, jossa keskitytään keskustelemaan ja analysoimaan näytelmätekstien kääntämistä ja kirjoittamista.  

Theatreuebersetzen.de -alustan tarkoituksena on luoda teatterikääntämiseen liittyvä digitaalinen tietopankki. Sen tavoitteena on erityisesti edistää kääntäjien, kirjailijoiden, teattereiden ja kustantajien verkostoitumista. Nyt marraskuun lopussa kyseessä on kolmas alan tapaaminen kohtaamisten ja taiteellisen vaihdon hengessä.

 
Lisätietoja:
Laura Åkerlund/Goethe-Institut Finnland 
laura.akerlund (a) goethe.de
 

Sinua voisi kiinnostaa

Näytelmät Kirjailijat Festivaalit Tapahtumat Kääntäjät Uutiset