16.06.2022

Suomalaisia näytelmiä ranskaksi ja saksaksi 

TINFO-apurahalla tuetaan suomalaisten näytelmien tunnetuksi tekemistä maailmalla ja esitysten kansainvälistä liikkuvuutta.   

Teatterin tiedotuskeskus (TINFO) on jakanut vuoden 2022 toiset apurahat näytelmien ja esitysten tekstitysten kääntämiseen. TINFO-apurahalla tuetaan suomalaisten näytelmien tunnetuksi tekemistä maailmalla ja esitysten kansainvälistä liikkuvuutta. Koko vuodelle on jaettavaksi yhteensä 22 000 euroa opetus- ja kulttuuriministeriön myöntämää kohdennettua rahoitusta.  
 
Vuoden 2022 toisella hakukierroksella apurahan sai kaksi käännöshanketta.     
 
Luc Gerardin kääntää E. L. Karhun näytelmän Eriopis ranskaksi. Näytelmä luetaan Facteus Communs -teatterissa ja sitä ehdotetaan lukudraamafestivaalille Strasburgissa.    
 
Regine Elsässer kääntää Tove Appelgrenin Att hantera en vuxen -näytelmän saksaksi. Saksalainen Theaterverlag Hofmann-Paul markkinoi näytelmää saksankielisellä kielialueella. 
 
 

Mikä TINFO-apuraha?   

Käännösapuraha on opetus- ja kulttuuriministeriöltä jaettavaksi saatu tukimuoto. Myös vuodelle 2021 oli jaossa yhteensä 22 000 euroa, mikä on kolmetuhatta euroa vähemmän kuin edellisvuosina. Pienentyneestä potista pystyttiin tukemaan yhteensä 14:ää käännöshanketta, joissa suomalaisia näytelmiä ja esitysten tekstityksiä käännetään yhdeksälle eri kielelle.   
 
Apurahojen myöntämisestä päättää asiantuntijaraati, jonka TINFO kutsuu koolle kahdeksi kaudeksi kerrallaan. Apurahojen tarkoitus on suomalaisten näytelmien tunnetuksi tekeminen maailmalla ja esitysten kansainvälisen liikkuvuuden tukeminen. TINFO-apurahalla tuettavien käännöshankkeiden valinta perustuu vertaisarviointiin. Hakijana voi olla teatteri, festivaali, kirjailija, agentuuri tai kääntäjä, mutta myönnetty tuki maksetaan aina suoraan kääntäjälle.   
 
TINFO / 16.6.2022 
 
 
 
  
Lue näytelmäkääntämiseen liittyviä haastatteluja:  
 

Sinua voisi kiinnostaa

Kansainvälisyys Apurahat Näytelmät Kirjailijat TINFO Kääntäjät