Myönnetyt TINFO-apurahat 2012

TINFO jakoi vuonna 2012 apurahoina 20 000 euroa näytelmäkäännöksille.

TINFO-apurahan saivat seuraavat käännöshankkeet:
 

Bengt Ahlfors: ASKA OCH AKVAVIT, viroksi, kääntäjä Ülev Aaloe

Eesti Draamateater ottaa näytelmän Tuhk ja akvaviit ohjelmistoonsa kevätkaudella 2013.
 

Sirkku Peltola: SUOMEN HEVONEN, ruotsiksi, kääntäjä Pekka Sonck

Finsk häst on tulossa Teater Västernorrlandin ohjelmistoon Stefan Mobergin ohjaamana maaliskuussa 2014.
 

Johan Bargum: FRÖKEN CHAMPAGNER!, saksaksi, kääntäjä Regine Elsässer

Näytelmä esitetään Museum der Unerhörten Dinge -galleriassa maaliskuussa 2013 Berlin-Schönebergissa. Myöhemmin saksankielinen Fröken Champagner on tulossa myös teatteriohjelmistoon Berliinissä.
 

Milja Sarkola: PERHEENJÄSEN, ruotsiksi, kääntäjä Milja Sarkola

Perheenjäsen, En familj esitetään Ruotsissa maaliskuussa 2013 alkavalla Riksteaternin kiertueella.
 

Gunilla Hemming, FRAU HÖSS, englanniksi, kääntäjä Sarah Cameron Sunde

Esitettäväksi New Yorkissa La MaMa -teatterissa talvella 2012-2013 ja myöhemmin Scandinavia Housessa. Kääntäminen liittyy uusien suomalaisten teatteritekstien hankkeeseen New Yorkissa, nk. Find a Fine Finnish Play -jatkohanke.
 

Mika Myllyaho, PANIIKKI, tsekiksi, kääntäjä Otto Kauppinen

Esitettäväksi Prahassa Komorni Cinohra (KOC) -teatterissa, ohjaajana Jiri Babek.
 

Leea Klemola, KOHTI KYLMEMPÄÄ, ruotsiksi, kääntäjä Anna Simberg

Esitettäväksi Turteaterissa marraskuussa 2012.
 

Sofi Oksanen, PUHDISTUS, ranskaksi, kääntäjä Sébastien Cagnol

La Métonymie -teatteri valmistaa Puhdistuksen pohjalta kiertue-esityksen, jonka ensi-ilta on maaliskuussa 2013 Fontenay-sous-Bois'ssa, lähellä Pariisia. Tämän jälkeen Puhdistus lähtee kiertueelle Pariisin ympäristössä ja Ranskassa.

Esa Leskinen – Sami Keski-Vähälä, JATKUVAA KASVUA, englanniksi, kääntäjä Nely Keinänen

Jatkuvaa kasvua esitetään Edinburgh Fringe –festivaalilla elokuussa 2012. Näytelmää kansainvälisesti edustava Ace-Production hakee näytelmälle myös muita ulkomaisia esitysmahdollisuuksia.


Tuomas Timonen, MEGANIN TARINA, englanniksi, kääntäjä Kristian London

Lea-palkinnollakin vuonna 2011 huomioitu Meganin tarina on valittu Suomen edustajaksi Nordic Drama Train –tapahtumasarjaan. Pohjoismaissa järjestetään vuosien 2012-2013 aikana englanninkielisiä lukuteatteritapahtumia, joissa nähdään esitykset viidestä valitusta näytelmästä, joista Tuomas Timosen Meganin tarina on yksi.

Juha Jokela, FUNDAMENTALISTI, espanjaksi, kääntäjä Luisa Gutierrez-Ruiz

Osana Nordic Drama Cornerin latinalaisen Amerikan näytelmäprojektia 2009-2012, esitettäväksi DramaFestin ohjelmassa Meksikossa; osarahoitus.
 

Katja Krohn, PIKKUJÄTTILÄINEN, englanti, kääntäjä Eva Buchwald

Esiteltäväksi Nordic Drama Cornerin vientimatkoilla mm. Lithuanian Drama Showcasessa, Brysselin lukudraamatapahtumassa ja Meksikon DramaFestissa.
 

Okko Leo, KENTTÄ saksaksi, kääntäjä Taina Sivonen, kielen tarkistaja Martina Marti.

Markkinoitavaksi saksalaisella kielialueella.
 

Emilia Pöyhönen, VALITUT englanniksi, kääntäjä Kristian London

Esiteltäväksi Naisnäytelmäkirjailijoiden 9. konferenssissa ja osana Adelfa Agency Oy:n ja Riksteaternin Young Women Playwrights around the Baltic Sea -tapahtumaa; osarahoitus.
 

Saara Turunen, BROKEN HEART STORY tsekiksi, Alzbeta Stollova

Dilia-teatteriagentuurin pohjoismaiseen teemaan liittyen esiteltäväksi Tsekin tasavallassa.

Myönnetyt TINFO-apurahat